Have We not made for them a pair of eyes (to see)?
Did We not make for him two eyes
Didn’t We give him two eyes?
Did We not give him two eyes
Have We not made for him a pair of eyes
Have We not given him two eyes to observe
Have We not made for him two eyes
Have We not given him two eyes
Did We not make for him two eyes
Did We not give him two eyes? ('Ainain' = Two physical eyes = Physical vision and vision of the heart = Sight and insight)
Did We not give him two eyes
Have We not made a pair of eyes for him
Have We not made for him two eyes
Did We not make for him two eye
Did We not give him eyes
Have We not, made for him two eye
Did We not give him two eyes
Have We not given him two eyes,
Have We not made for him a pair of eyes
Have We not made for him two eyes
Have We not made for him two eye
Did We not make two eyes for him
Have We not made for him a pair of eyes
Haven’t We given him two eyes,
Did We not grant him two eyes
Did We not make for him two eyes?
Have We not made two eyes for him
have We not made his two eyes;
Did we not give him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not given him two eyes
Did We not make/create for him two eyes
Does man not realize that it is I (God) who have given him a pair of eyes [to see the right and the wrong], a tongue [to tell the truth or to lie] and…
Did We not make two eyes for him
Have WE not given him two eyes
Have We not made for him two eyes
Have We not given him two eyes (to distinguish right from wrong)
Have We not made for him a pair of eyes
Have We not appointed to him two eyes
Have we not made him two eyes
Have we not made for him two eye
What! have we not made him eyes
Have We not given him two eyes
Have We not made for him two eyes?
Have We not made for him two eyes,
Did We not give him two eyes,
Have We not made for him two eyes
Have We not made for each person a pair of eyes [in order to see the right way]?
Have We not granted him both eyes,
Did We not set up for him, two eyes?
Have We not given him two eyes,
Have we not given them two eyes,
Did We not form two eyes for him?
"Have We not given him two eyes,"
Have We not given him a pair of eyes for vision
Did We not make for him two eyes,
Did We not make for him two eyes,
Have We not made for him a pair of eyes?
Have not We made for him two eyes
Alam najAAal lahu AAaynayni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!